Перевод "Just doing" на русский
Произношение Just doing (джаст дуин) :
dʒˈʌst dˈuːɪŋ
джаст дуин транскрипция – 30 результатов перевода
Dwight here trapped it in a bag against my head.
Just doing my job.
You also were recently bitten by a raccoon?
Дуайт поймал ее, надев мешок мне на голову.
Я лишь выполнял свою работу.
Кроме того, недавно вас укусил енот?
Скопировать
That's okay.
I know you're just doing your job.
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Да ничего.
Знаю, это просто твоя работа.
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
Скопировать
- Oh, my God.
You're just doing this because you've always wanted to fuck me, aren't you?
I've gone my whole life pretending that I want nothing to do with you, just hoping one day we'd be in such dire financial straits that I could use it to finally make my move on you.
- Господи! - Что?
Ты это задумал только потому, что давно хочешь поебаться со мной, так?
Я всю свою жизнь притворялся, что ты меня не интересуешь, в надежде, что однажды мы окажемся в таком отчаянном финансовом положении, что я смогу воспользоваться этим чтобы наконец подкатить к тебе.
Скопировать
You don't have to write that down.
I'm not here to act, I'm just doing some backstage work.
I'm not an actor.
Вам не нужно записывать это.
Я здесь не играю. Я просто делаю кое-какую закулисную работу.
Я не актриса.
Скопировать
No one thinks you did anything wrong.
You were just doing your job, okay?
Now I know what's different.
Никто не считает, что ты сделал что-то не то.
Ты выполнял свой долг, ясно?
Стой, теперь я понимаю что изменилось.
Скопировать
Buddy Rydell, you're a great man.
I was just doing my job.
I never doubted you for a minute.
Бадди Райдол, ты гений.
Я всего лишь делал свою работу.
И никогда не сомневался в тебе.
Скопировать
Because I have to tell you that I am really, truly sorry for everything. And I'm sorry that I wasn't completely truthful with you and I am sorry for my predilection for the company of older women.
This has been a really strange year for me because while you guys were doing the college thing I was just
You just kind of gotta get on and start driving.
Потому что я должен сказать тебe, что я правда искренне сожалею обо всем, и я сожалею, что я был не до конца честен с тобой, и я сожалею о своей склонности к женщинам постарше.
Просто дело в том... ] Это был очень странный год для меня, Одри, потому что пока вы все, ребята, учились в колледже, я просто изо всех сил пытался остаться на плаву, и, поверь мне, никто не выдаёт дорожных карт для менее изъезженной дороги.
Ты просто садишься и начинаешь ехать.
Скопировать
Now tell me where you got the money.
I'm not just doing rain gutters when I'm not working at the diner.
What are you doing?
Теперь расскажи, где ты взял деньги.
Я не только водостоки чищу, когда не работаю в кафе.
А что ты делаешь?
Скопировать
Hey, Clark, you okay?
Fine, just doing a little research.
Have you heard about Lana's meeting with Kwan?
Привет, Кларк. Ты в порядке?
Нормально. Просто провожу небольшое исследование.
Ничего не слышал – как там Лана встретилась с Квоном?
Скопировать
-I ain't never been so clean in my life.
-I'm just doing my job.
Okay.
-Я в жизни еще не был настолько чист.
-Я только делаю свою работу.
ОК.
Скопировать
-Lighten up, man. -It's just an op.
Just doing her job, that's it.
You did your job.
- Это было всего лишь упражнение.
- Она делала свое дело.
Делала свое дело? Хорошо.
Скопировать
Chuck.
We were just doing a joke.
That's my friend.
Чак.
Это была шутка.
Это друг.
Скопировать
Calm down.
You were just doing the same thing with Wendy.
You have no right to be angry.
Успокойся.
Ты точно также вел себя с Венди.
И незачем злиться.
Скопировать
These six people have accessed the detention-facility archives.
The first five were just doing scheduled backups.
Here's the sixth.
Это 6 человек, имеющих доступ к архивам тюрьмы.
Пятерых мы проверяем.
Вот шестой.
Скопировать
I thought I heard a man's voice before.
No, I was just doing Chandler's side of the conversation.
You know, like, "Hi, how do I look?"
Мне показалось, я слышал мужской голос.
Нет, я просто изображала Чендлера.
Ну знаешь, типа: "Привет! Ну как я тебе?"
Скопировать
For what?
You made yourself look wrong, and we were just doing our jobs.
Had you been in our position, you would have done the exact same thing.
И за что?
- Ты сам выставил себя в дурном свете, а мы просто выполняли свою работу.
Будь ты на нашем месте - ты бы сделал то же самое.
Скопировать
You've assisted in the capture of a fugitive.
Just doing my civic duty, sir.
I trust you will remember this as the day Captain Jack Sparrow almost escaped.
Вы помогли поймать беглеца.
Я выполнял свой гражданский долг, сэр.
Полагаю, вам запомнится этот день, когда едва не сбежал Капитан Джек Воробей.
Скопировать
So you get along with policemen
We're both just doing our jobs
How long have you been a driver?
Один на один с полицейским.
Мы оба всего лишь выполняем свою работу.
Сколько лет за баранкой?
Скопировать
You guys are supposed to be writing programs.
Steve, we were just doing...
I need people with talent.
Вы обязаны писать программы.
Стив, мы просто делали...
Мне нужны талантливые люди.
Скопировать
Playing truant?
No, just doing a little homework.
I didn't ask him here!
Прогуливаете?
Нет, делаю домашнее задание.
Я не звала его сюда!
Скопировать
Or is he really trying to slaughter the Marrians?
He's just doing what he can to increase... pollution for our DELOS system
But, it is true his methods are dangerous
Или он действительно пытается уничтожить маррианцев?
Он всего лишь делает то, что поможет увеличить... загрязнение для нашей системы Делос
Но я согласен, что его методы опасны
Скопировать
Oh. Oh, hey, Lyndsey.
I was just doing the, uh, the fly machine.
I'm impressed. I haven't been anyplace two days in a row since Jersey Boys was touring.
Прости, Эвелин.
Но... у стриптизерш его медикаменты, и я думаю, у одной из них найдётся костюм медсестры.
Знаешь, я-я думаю, если бы ты пошла и поговорила с ним, ты бы смогла переубедить его.
Скопировать
- Leave me alone.
I'm just doing my job.
Fuck you and your job.
- Оставь меня в покое.
- Мадам, я просто делаю свою работу.
Иди на хуй со своей работой!
Скопировать
Why on earth did you bite Giuseppe's hand?
He was just doing his duty when he stopped you.
Good morning.
Какое удовольствие тебе в том, чтоб кусать кого-то?
Джузеппе выполнял свой долг, когда останавливал тебя.
А, здравствуйте!
Скопировать
Yeah, I worked a kitchen up in Boston.
I studied under one of the best cooks there, but now I'm just doing this.
Which is what exactly?
Да, я работал на одной кухне в Бостоне.
Я вообще-то учился при одном из лучших местных поваров, но теперь, я полагаю, что я просто делаю это.
Что именно?
Скопировать
Wrong answer.
I'm just doing what you told me to do.
That's not what I meant.
Неправильный ответ.
Просто делаю то, что ты мне сказала делать.
Я вовсе не это имела в виду.
Скопировать
Ted: NO, I WILL NOT CALM DOWN!
I AM JUST DOING WHAT I'M TOLD.
BE RIGHT BACK.
Нет, я не успокоюсь!
- Я просто делаю то, что мне велено...
- Сейчас вернусь.
Скопировать
I knew you were there all along.
I was just doing a little show for you.
You know I don't smoke pot, or anything.
Я знал, что ты там.
Я тебе устроил небольшое представление.
Ты знаешь, что я не курю траву и все остальное.
Скопировать
I wasn't expecting company.
Just doing my workout.
Tuesday's arms and back.
Я никого не ждал.
Я делаю свои упражнения.
По вторникам упражняю руки и спину.
Скопировать
As I recall, it was a full 1 0 minutes before I told you to go to hell.
I was just doing my job, and you were a legitimate source.
I was 1 6, and you were scrounging for dirt on my father.
Насколько я помню, это было за десять минут до того, как я велел вам идти к черту.
Я просто делал свою работу, а вы были хорошим источником.
Мне было 16 лет, а вы добывали грязь на моего отца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Just doing (джаст дуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Just doing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст дуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение